El dúo que representará a España en Eurovisión se encuentra inmerso en una gira por Estados Unidos para dar a conocer el tema
22 feb 2024 . Actualizado a las 17:22 h.El grupo Nebulossa representará a España en Eurovisión con el tema Zorra. Lo hará a pesar del aluvión de críticas a la letra y después de que la Unión Europea de Radiodifusión (UER) confirmase que la canción era perfectamente «apta» para participar en el Festival, según su reglamento. Así que hasta el próximo 11 de mayo, el dúo formado por María Bas y Mark Dasousa sigue internacionalizando su propuesta para ganar en Malmö (Suecia).
La nueva aliada es la cantante mexicana Gloria Trevi, que estrenará una nueva versión de la canción: Zorra (remix) feat. Gloria Trevi. «Obvio, soy una Zorra», aseguraba la artista en un vídeo compartido por RTVE en redes sociales.
El grupo Nebulossa se encuentra inmerso en una gira americana por primera vez. Durante toda esta semana, los alicantinos participarán en varios programas de la conocida cadena de televisión estadounidense en español Univisión, con sede en Miami. Serán las primeras entrevistas que concederá el dúo musical fuera de España para dar a conocer su propuesta de cara al festival europeo.
«Es la primera vez que hacemos campaña al otro lado del Atlántico. El idioma en este caso es un importante aliado así que vamos a por todas», ha dicho la directora de Comunicación de RTVE, María Eizaguirre, asegurando además que «Zorra es ya un fenómeno social con millones de reproducciones en todo el mundo». Lo cierto es que el tema escaló a principios de mes a la tercera posición de la lista de las canciones más virales a nivel global de Spotify. Un hecho significativo, ya que son muy escasos los temas de origen español que se cuelan en esta lista de nuevos fenómenos musicales.
Este mismo jueves, los representantes de España en Eurovisión desfilarán por la alfombra magenta de la 36ª edición de los Premios Lo Nuestro en Miami. Una gala en la que estarán grandes figuras de la música latina y en la que actuarán, entre otros, Bad Gyal, Chayanne, Camilo, Maluma, Tini, Anitta o Wisin y Yandel.
Traducida a otros idiomas
La estrategia de internacionalización de la canción pasa también por traducirla a otros idiomas. La propia RTVE, consciente de que una de las grandes problemáticas de la canción es hacer entender a los espectadores europeos su propósito, ya confirmó tras el final de Benidorm Fest que se estaba trabajando en traducir la letra «al alemán, italiano y sueco».
Desde hace un par de semanas, ya es posible posible disfrutar del videoclip oficial de Zorra con subtítulos de la traducción oficial al inglés, en la que la polémica palabra ha sido sustituida por «vixen», que equivale a la hembra del zorro y, además, incluye otra acepción de connotación negativa dirigida únicamente a las mujeres: la de víbora o arpía.