Un Estáu plurillingüe

AGORA

Vistas de la academia de la Llingua asturiana en Oviedo
Vistas de la academia de la Llingua asturiana en Oviedo ELOY ALONSO

03 jul 2023 . Actualizado a las 05:00 h.

Nel Estáu español cohabiten delles llingües amás del castellanu, que ye oficial en toa España. Llueu tán les llingües cooficiales nos sos territorios. El gallegu, eusquera y catalán. Y dempués les llingües con dalguna proteición pero que nun son cooficiales, l’asturianu y l’aragonés.

En resume, hai una España monollingüe en castellanu y otra billingüe, qu’algama más del 45% del territoriu.

Hai estremaos modelos de multillingüismu, como Suiza, Bélxica, Canadá, Reinu Xuníu, etc. Nel casu español, pa garantizar l’usu normal de la llingua minorizada, ésta ha ser cooficial. Sinón cuerre’l riesgu de desaniciu, según la UNESCO.

D’esta miente, les principales minoríes llingüístiques, l’asturianu y l’aragonés precisen de mayor proteición y llograr la cooficialidá pa la so normalización social y torgar asina la so asimilación pol castellanu.

L’asturianu fálase también en Lleón, Zamora y Miranda del Douro (Portugal) onde ye oficial dende 1999 con unos 15000 falantes.

Ye la llingua materna d’unos 100000 falantes y la segunda d’unos 450000.

L’Academia de la Llingua Asturiana encárgase de la normativización y curiar polos drechos llingüísticos de la ciudadanía asturiana, dende 1980.

L’idioma ástur tien una escolarización voluntaria en toles estayes educatives. Tamién en Miranda, pero non en Lleón. Espublícense al rodiu d’un centenar de nuevos llibros al añu, Hai una feble presencia na prensa, na radio y na televisión autonómica asturiana.

L’aragonés fálase n’Uesca. En total hai unos 35000 falantes, revistes, y presencia na radio y na televisión autonómica. Espublícense unos 15 llibros añalmente. Y entamó una cierta escolarización. El Consello d’a Fabla Aragonesa ye l’asociación qu’organiza la so promoción. L’Instituto de l’Aragonés ye’l muérganu de l’Academia Aragonesa de la Lengua encargáu del usu correutu de la llingua aragonesa, proponer la normativa, velar pola so aplicación y polos drechos llingüísticos de los falantes.

El plurillingüismu ye una carauterística social d’España, pero que nun se ve reflexada na so totalidá (falta d’oficialidá d’asturianu y aragonés), nin na so vitalidá pa tola población. D’esti mou, en xeneral, los medios de comunicación estatales empobinaos a tolos ciudadanos usen namái’l castellanu, sacante nes autonomíes con cooficialidá.

Poro, nun hai conciencia de pertenencia de les otres llingües y prodúcense munchos alderiques políticos pola tema. Galicia col gallegu cooficial ye’l modelu de nueso.

La mayor proteición que daríen les oficialidaes que falten, xunto cola visibilidá y presencia de toes elles axeitaes normalmente nos medios de comunicación xenerales, non esclusivamente nos autonómicos, facilitaríen una meyor comprendoria de la situación de les cultures que comparten l’espaciu nel Estáu español.

Un Estáu plurillingüe. Cola toponimia asturiana llegal  yá incluyida, por exemplu Tinéu o Xixón.